Sie haben ein Sprachen-Problem? Bei mir sind Sie richtig!

Übersetzungsbüro                            

Seit etwa 25 Jahren bin ich in dem Bereich Übersetzungen tätig. Ob es private Schriftstücke sind, die Gutachten eines Sachverständigen, Korrespondenz in jeglicher Form, oder die sprachliche Umsetzung einer Homepage. Nahezu jedes Thema ist mir bereits auf den Schreibtisch gekommen.

Wenn Sie eine Übersetzung für Ihre Firma oder für Sie privat benötigen, egal welche Textsorte, dann schicken Sie mir Ihren Text. Sie bekommen dann umgehend ein Angebot von mir. Ihre Texte werden selbstverständlich vertraulich behandelt.

Durch meine Ermächtigung vor dem Oberlandesgericht Düsseldorf, ist es mir möglich, beglaubigte Übersetzungen in/aus den Sprachen Englisch und Spanisch anzufertigen.

Ein Spezialgebiet von mir ist die Übersetzung von Wert- oder Schadensgutachten aus dem nautischen Sektor. Hierzu gehören auch die technischen Beschreibungen von Yachten oder die sprachliche Umsetzung von Verkaufsunterlagen. Es handelt sich hierbei um einen Sektor mit vielen sprachlichen Besonderheiten. Die Umsetzung findet als Ausgangs- und auch als Zielsprache in den Sprachen Deutsch, Spanisch und Englisch statt.

Selbstverständlich berate ich Sie ebenfalls im Bezug auf den Ausgangstext und weise Sie gegebenenfalls auf Fehler hin. Die enge Zusammenarbeit mit dem Verfasser des Ausgangstextes garantiert eine sehr gute Qualität der Übersetzung. Ich freue mich auf Ihre Anfrage!

Buchprojekte

Sollten Sie einen Verlag betreiben, oder Autor sein und die Umsetzung Ihres Werkes von der spanischen, englischen oder französischen Sprache in die deutsche Sprache wünschen, dann sind Sie bei mir richtig!

Inzwischen gibt es über 30 von mir übersetzte Bücher auf dem deutschen Buchmarkt zu kaufen. Sie können sich gern über diese Werke auf meiner Homepage www.nautictranslate.com informieren. Bei den Projekten decke ich inzwischen viele Spezialgebiete ab: Nautik, Musik, Reisen, Abenteuer, Lehrwerke, Filmbranche, Ratgeber (insbesondere medizinische und Notfallmedizin).

An oberster Stelle steht für mich immer die perfekte Umsetzung des Übersetzungsauftrages und hierbei kommt es darauf an, die genaue Zielsetzung und die Zielgruppe im Auge zu behalten. Eine gute Recherche und die enge Zusammenarbeit mit dem Autor garantieren eine sehr gute Qualität der Übersetzung. Sprechen Sie mit mir über das Werk, welches zu übersetzen ist! Gerne unterbreite ich Ihnen ein Angebot!

Kontaktieren Sie mich unter: info@die-kleine-schule.de
oder rufen Sie mich an: 0049-178-29 78 376